日記

日々、思った事をつらつらと…、

翻訳

 外内、途中受任の件、日本語の請求項に対する翻訳会社の英訳があまりにあまり。もともとの英語の請求項があるのに、前の事務所や翻訳会社が、うまく連携できてなかったのかな。

 OA来たとき、期限を気にしながらゴタゴタするんだったら、審査請求のときにゴタゴタしたほうが、まだましとのコメントを頂き翻訳。ふぅ…。英語できない技術、辛い…。